Síguenos en



Follow Me on Pinterest





Donaciones

Ayudanos a difundir libros gratuitos

Recomendamos




¿Hay una nueva literatura iberoamericana?



Los cuatro escritores que participaron en la mesa redonda “Transnacionalidad y extraterritorialidad” (Casa de América 2010), contestan a la pregunta “¿Existe una nueva literatura iberoamericana?”. No te pierdas sus respuestas.

¿Hay una nueva literatura iberoamericana?

Samantha Schweblin: Yo creo que nos une una cuestión generacional, es decir, generacional. Y que, más que nunca se tratan de literaturas muy particulares, muy individuales, lo cual está muy bien. Pero si creo que hay algunos puntos de conexión distintos -ni mejores ni peores- en esta generación que en generaciones previas, que son interesantes. No solamente el tema de los medios de comunicación electrónicos como podrían ser, no sé, los blogs, las redes sociales, la cantidad tremenda que hay de revistas literarias online; sino también algunas cuestiones más… a ver… menores, por ahí, pero que en Latinoamérica empiezan a tener un peso importante.

Es el tema, por ejemplo, de las editoriales independientes. Encuentro que en muchos países de Latinoamérica hay editoriales independientes muy fuertes, que han crecido bastante y que nos publican muy temprano, lo cual hace que, rápidamente, tengamos una lectura contemporánea en mucho menos tiempo que por ahí lo hubiera tener -no sé- la generación del boom o incluso la del postboom.

Entonces, por ahí, eso sí nos hace no sé si más latinoamericanos, pero más concientes del hoy, es como si nos pudiéramos leer más en vivo que antes.

Use Lahoz: No sé si existe una nueva ge… es obvio que sí que existe una nueva generación de escritores porque sino no estaríamos aquí, ¿no? Pero lo que comentaba Samantha de los puntos en común con escritores de América Latina y españoles, se podría decir que aquí también hay editoriales independientes que han empezado a apostar por jóvenes narradores, pero no sólo las editoriales independientes, creo que las editoriales también grandes o potentes, también, se han puesto un poco las pilas, y creo que eso está muy bien.

Luego, yo creo que estamos viviendo una época en la que sí que hay un montón de puntos en común con los escritores de los dos -de América Latina y de España- y es que no podemos negar -creo- que gracias a las nuevas tecnologías, ahora tenemos un conocimiento o una accesibilidad mayor a lo que se publica en ambos lugares. Aún así, todavía reina un desconocimiento bastante considerable, porque yo, por ejemplo, no conozco muchas editoriales bolivianas, por ejemplo, sí argentinas. Pero, creo que actos como este van muy bien para eso ¿no? para tener un acceso a la que se hace, porque creo que es muy interesante.

Rodrigo Hasbún: Siento que es una generación tan diversa, con búsquedas tan personales, que al momento de intentar encontrar el denominador común, me cuesta muchísimo. A lo mejor eso va a suceder acá, a lo mejor nos vamos a dar cuenta qué nos une, qué nos distancia, o si nos une esa distancia, quizás. Siento, no sé si es un… siento que hay como un interés por las cosas más pequeñas, una desconfianza en los grandes relatos. Quizás por ahí puede haber un ‘algo’, pero no estoy seguro -tampoco- porque no leí a todos los escritores que están invitados al encuentro. Siento que quizás hay una cierta velocidad que nos une, también, que es una velocidad que a lo mejor tiene que ver con lo que pasa fuera de la literatura.

Santiago Nazarian: (…) Brasil es más desolado, más autosificiente en esos términos . Y por eso la gente no sabe, realmente, lo que está sucediendo en América Latina. Yo sé un poco de lo que sucede en América Latina a causa de encuentros como este, Bogotá 39, ya fui a Perú, a Venezuela. Pero, hablando de lo mismo que están hablando ahora, me da la impresión de que lo que está pasando en Latinoamérica es lo mismo que está ocurriendo en Brasil, realmente. En Brasil, mi generación, nuestra generación, conquistó un espacio que no hace algunos años, que los escritores más jóvenes no tenían.

[Los escritores más jovenes] Conquistaron esos espacios gracias al internet, los blogs. Las editoriales grandes, también comenzaron a ver que esos blogs, que algunos escritores tenían más de 1000 accesos por día en su blog, que talvez sería interesante publicar a esas personas (…) que [esos autores]serían personas interesantes para entrevistar en programas de tv. Entonces, mi generación conquistó un espacio que los escritores brasileros de antes no tenían. Yo comencé a publicar a los 25, antes era mucho más difícil que un autor joven publique en Brasil y ahora es algo mucho más común, hay gente nueva publicando, es más barato publicar, las formas de publicar ahora son más baratas.

Fuente: Casamerica en youtube



Una Respuesta »

  1. Fausto dice:

    Compañeros de Ecdotica, felicidades por la excelente labor. La literatura boliviana da mucho de que hablar en las letras mundiales, en la revista española suelta publicaron cuentos inéditos de Paz Soldan, Hasbun, Urrelo, Rivero:

    http://www.sueltasuelta.es

    Aquí también un link a un progrma sobre Hasbun y la literatura boliviana:

    http://errantebaronerrantedotcom.wordpress.com/2011/10/20/rodrigo-hasbun/

    Hasta pronto.

Escribe tu comentario